Vs: "When I take pictures,it`s digital but when I want to photograph, it `s film. Kovat heput sitten tekevät valokuvia, eivät ota niitä... Sunnuntai-amatöörin tunnistaakin heti lauseesta "I shot/took this picture/photograph.... ... .." Osaavat sanovat "I made this photograph/picture ..."
Vs: "When I take pictures,it`s digital but when I want to photograph, it `s film. Opettelisivat kuvaamaan ja tekemään kuvia ennen itsensä ampumista. Sama koskee filmille kuvaajia. kapa p.s. tämähän on kuitenkin pääsääntöisesti harrastelijoitten palsta, joten mitä tuollaisella on väliä, pääasia, että on kivaa ja vapaa-aika kulkee mukavasti. En ole koskaan ymmärtänyt harrastelijoitten tosikkomaisuutta. Mitä harrastamista sellainen on?
Vs: "When I take pictures,it`s digital but when I want to photograph, it `s film. Joopa joo, peruskorni tuo väite" I made this photograph" kamera sen teki, "taiteilija " vain edesauttoi...
Vs: "When I take pictures,it`s digital but when I want to photograph, it `s film. Britit sanovat jotta "The proof of the pudding is in the eating." Jos kuva on huono, niin saa sitä selitellä vaikka minkälaisella taidepuheella. Lähinnä jenkkilehdistä on joskus hauska lukea näiden "fine art" (mikä käsitehirviö) kuvaajien selittelyjä kuvistaan. Edesmenneen Ollin (Väinö Nuorteva) pakinat tulevat elävästi mieleen.
Vs: "When I take pictures,it`s digital but when I want to photograph, it `s film. Kun haluan päästä perille, ajan Ford Focus:lla, kun haluan kokea autoilua, ajan Citroen 2CV:llä. "Ei se kynä, vaan se teksti."
Vs: "When I take pictures,it`s digital but when I want to photograph, it `s film. Käsitehirviö tai ei, niin "fine art(s)" on käsittääkseni englannin kielen ainoa ilmaisu, joka merkitys on sama kuin suomen kielen sanalla "taide". Pelkkä "art" on laajempi käsite, jonka merkitys voi olla myös "taito".
Vs: "When I take pictures,it`s digital but when I want to photograph, it `s film. Fine arts on englannin kielen kuvataiteita tarkoittava ilmaus. Ei sen hirveämpi käsite kuin suomen kielen "kuvataide". Eri kielissä asiat ilmaistaan hiukan eri tavoin , vaikka samaa tarkoitetaankin. Suomen kielen karuselli ( karu selli, siis) voisi olla käsitehirviö, eihän sanoilla ole yhteyttä niitten muuhun tarkoitukseen. Englannin "merrygoround" on yhtä hassu suoraan suomennettuna: "iloinenmennäympäri" , kuulostaa Speden Practical English in practice - käännökseltä.
Vs: "When I take pictures,it`s digital but when I want to photograph, it `s film. Aina sitä oppii... nyt tiedän sitten senkin, miksi ne autointoilijat ovat niin munatonta sakkia.
Vs: "When I take pictures,it`s digital but when I want to photograph, it `s film. Merkitys on paljon laajempi kuin pelkkä kuvataide. Wikipediassa asiasta kerrotaan näin: Fine art - Wikipedia
Vs: "When I take pictures,it`s digital but when I want to photograph, it `s film. Anteeksi huolimattomuuteni, piti tarkoittamani ei fine art vaan fine art photography josta voi käsitteenä lukea vaikka wikipediasta Fine-art photography - Wikipedia
Vs: "When I take pictures,it`s digital but when I want to photograph, it `s film. Siellä Wikipediassa asiasta kerrotaan näin: "However, in some institutes of learning or in museums fine art, and frequently the term fine arts (pl.) as well, are associated exclusively with visual art forms." "Fine" etuliite on kait tarkoitettu erottamaan pois esim. taidekäsityöt jne. Niinkuin aina, eri yhteisöissä ja alakulttuureisasa käsitteiden tarkat sisällöt eroavat toisistaan. Hämeessä aikoinaan esim. nähtiin, että vasta "Viiden lapsen äidillä on vittu"; nykynuoriso on laajentanut käsitetteen sisältöä pienempienkin värkkien suuntaan.
Vs: "When I take pictures,it`s digital but when I want to photograph, it `s film. Jep [QUOTE> [/QUOTE]
Vs: "When I take pictures,it`s digital but when I want to photograph, it `s film. Minä kuvaan tänään.... - siis mitä hiton väliä on sillä, toimiiko kamerani 50 vuoden päästä? Ihan oikeasti? Olennaista on, että se toimii tällä viikolla sen verran, kuin omassa käytössäni sitä tarvitsen.
Vs: "When I take pictures,it`s digital but when I want to photograph, it `s film. Erinomainen huomio SakkeM! Lainaa jatkoin. (En ole katsonut alkuperäistä juttua linkistä) "50 years from today it will be just as functional as it is today." (If you can find some interesting film to shoot and you are able to afford it.)
Vs: "When I take pictures,it`s digital but when I want to photograph, it `s film. Joo kyllä varsin monet vanhemmat keksinnöt toimivat täältä ikuisuuteen. Hienoa tietenkin että jotkut asiat ovat valmiita ihmisen maailmassa. Tai voisivat olla.