Vs: Sini puna hallitus Onko täällä kehitetty joku uusi tapa tehokeinoksi kirjoittaa sanoja kuvien nimeen? eli kaikki sanat erikseen vai.... siis sinipunahallitus, ei sini puna hallitus.... ei meinaan minusta tehosta sitä kuvaa yhtään tuo nimi tuollain... laittaa vain epäilemään kuvaajan äidinkielennumeroa varsin pieneksi.
Vs: Sini puna hallitus Kun puhutaan taiteilijan laatimasta taidekuvan (olisi se sitten valokuva tai taulu) nimestä, on teoksen nimi osa teosta, jolloin kieliopilla ei ole sananvaltaa. Lueppa esim. TT:n tai AWY:n runoja, niin huomaat kieliopillisen vapauden kirjallisessa taiteenluomisessa. (ainiin se numero on 10 ;D)
Vs: Sini puna hallitus Vai ihan kymppi.... no daideilijan vapaudeksi minä sitä epäilinkin... toisaalta runous on hieman harhaanjohtava esimerkki tässä yhteydessä, se olisi sellainen jos runon kuvitukseksi laitettaisiin runoilijan käsitys taiteilijan vapaudesta valokuvauksessa. Saattaisin silloin ymmärtää sen runon, mutta kuva jäisi vain omituiseksi lisäkkeeksi ;-)