Tervetuloa kameralaukkuun!

Pääset mukaan keskusteluihin rekisteröitymällä.
Register Now
  1. Tämä sivusto käyttää evästeitä. Jatkamalla tämän sivustoa käyttöä, hyväksyt evästeidemme käytön. Lue lisää.

Hyvät "sloganit" tänne?

Keskustelu osiossa 'Yleistä keskustelua' , aloittajana Heiskis, 15 Joulukuu 2019.

  1. mlphotic

    mlphotic Well-Known Member

    5 323
    1 267
    113
    40mm is the ideal normal lens. It's never too long like a 50mm, and never too short like a 35mm. (Ken Rockwell).
     
  2. Est

    Est Well-Known Member

    13 188
    627
    113
    "Kertauksen vuoksi todettakoon että terminen kesähän tarkoittaa sitä että.... jne....." x useita tuhansia.

    (Ei "slogani" mutta kamaluudessaan kuitenkin sopii joukkoon? Semmonen "kepaksi" vaan. Toitotus. Tää nyt piti - terapian vuoksi - kirjoittaa päästää ulos. Paljon on tuottanut kärsimystä.)

    Edit: Voisitteko esittää hyviä sloganeita, kiitos...
    Noista laitetuista suurin osa tylsiä.
     
    Viimeksi muokattu: 18 Joulukuu 2019
  3. keegan

    keegan Well-Known Member

    6 731
    270
    83
    "Neuvostoarmeija ei koskaan ole käynyt, eikä voi käydä anastussotaa."
    Sata kysymystä ja vastausta Neuvostoliiton oloista
    Helsinki 1953, Kansankulttuuri Oy
     
    Est tykkää tästä.
  4. motris

    motris Well-Known Member

    3 425
    294
    83
    Taloudellisista syistä johtuen valo tunnelin päässä on sammutettu.
     
  5. Est

    Est Well-Known Member

    13 188
    627
    113
    Ei ollut tarkoitus olla negatiivinen. Ihan "läpällä vaan"...
    Ihan kivahan se on nää turinat.
    Taso kyllä heti nousi...
     
  6. Johannes

    Johannes Well-Known Member

    1 538
    37
    48
    Valitettavasti me kaikki, jotka emme ole tarkemmin tutustuneet Henrin elämänvaiheisiin, vaan ainoastaan hänen kuviinsa, emme tätä tienneet. :(Lahjakas hän vaikuttaa olleen kielellisestikin, koska jo kahdessa lukukaudessa Cambridgessa tuli täysin kaksikieliseksi.
     
  7. Johannes

    Johannes Well-Known Member

    1 538
    37
    48
    Kodakin rekisteröity mainoslause kirjoitettin
    Take pictures. Further.
     
  8. arthur

    arthur Member

    248
    3
    18
    "Kodak for Colours", kaskun mukaan aiheutti koomisiakin (?) sekaannuksia etelävaltioissa?
     
  9. niffe

    niffe Well-Known Member

    12 075
    200
    63
    Suottaapi olla, mutta molempia käytettiin virallisissakin tiedotteissa.
     
  10. SakkeM

    SakkeM Well-Known Member

    17 769
    554
    113
    Ehkäpä jatko-opinnot sitten sujuivat menetelmällä, josta venäläiset käyttävät nimitystä universitet krovat. Sillä tavoinhan Kekkonenkin ruotsia oppi, kuulemma.
     
  11. Johannes

    Johannes Well-Known Member

    1 538
    37
    48
    IMG_20191220_185044.jpg
     
  12. niffe

    niffe Well-Known Member

    12 075
    200
    63
    Uskoisit nyt vaan. Entisenä työntekijänä olen kääntänyt lukuisia kertoja noita prujuja messu ym. markkinointikäyttöön.
     
  13. Johannes

    Johannes Well-Known Member

    1 538
    37
    48
    En ole vastaan väittänytkään. Postasin vain mainoselokuvan päätöskuvan.
     
  14. Est

    Est Well-Known Member

    13 188
    627
    113
    Kaikenlaisia sitä saakin lukea ... hah hah ... on siinä melkoisia veijareita, konsanaan!
    Ja minkälaiset kuvaajan lahjat!

    Kyllä meitä, sivusta seuraavia, amatöörejä nyt onnettaret suosii.
    Kertakaikkisesti, Amen.
     
  15. niffe

    niffe Well-Known Member

    12 075
    200
    63
    En sitä epäillytkään, että väittäisit. Varmuuden vuoksi vaan tönäisin keskustelua oikeaan suuntaan :D. Sloganista oli pari kolmekin versiota. Veikkaan, että tuo logotyypin versio pisteineen korpesi angloamerikkalaisen markkinointimaailman ulkopuolelta tulevia - silloin. Kulttuurien homogenisoituessa ongelma lienee katoamaan päin ja anglismit sopivat paremmin suomenkieltä käyttävän tiedostavan eliitin pirtaan. Muistan tuon sloganin kuitenkin aivan erityisesti, koska sen suomentaminen sisällön ja merkitysten osalta on vähintäänkin haastavaa. Koska vaikutat harrastuneelta kieliasioissa, niin kysyisin ihan ilman sarvia ja hampaita, miten sinä kääntäisit tuon suomeksi?
     
  16. Johannes

    Johannes Well-Known Member

    1 538
    37
    48
    Hieman hankalaahan se on. Monimerkityksellisyyttä on vaikeata saada samalla lailla tiivistettyä. Erittäin vapaasti käännettynä mielestäni merkitykset ovat "Vie kuvaaminen pidemmälle" tätä tukee mainosfilmin sisältö, tai sitten "Jatka kuvaamista" tms. En osaa nyansseja hyvin.
     
  17. niffe

    niffe Well-Known Member

    12 075
    200
    63
    Olet oikeassa. Hankala on ja lisäksi siihen aikaan näkyvällä paikalla jokaisen tekstin ja tiedotteen perässä. Se oli jopa siinä määrin hankala, että soitin päämajan markkinointiin rouvalle (natiiviamerikkalainen kahden vuoden yliopisto-opinnoilla suomenkielessä), joka vastasi lokalisoinneista pohjoismaisissa kielissä ja hän totesi muitta mutkitta, että laittakaa siihen "Enemmän kuin valokuvia", jolloin toteutuu sloganin idea heidän kielellään ja päästään hankalasta käännösongelmasta eteenpäin. Eipä minulla ollut siihen mitään lisättävää, sillä se tosiaan sopi tuohon yhteyteen.
     
  18. motris

    motris Well-Known Member

    3 425
    294
    83
    Parit Bukowskit tähän väliin.

    “I'm not the cruel type, but they are, and that's the secret.”

    “I walked around the block twice, passed 200 people and failed to see a human being.”
     
  19. Kasimir

    Kasimir Well-Known Member

    9 728
    429
    83
    Monenkohan valokuvaajan suuhun tämäkin on laitettu?
     
  20. Mirrored

    Mirrored Well-Known Member

    21 063
    338
    83

    Ja moniko on ottanut sen koulussa omakseen, sopivaksi. Tokaisu on toki hyvä muistutus ja osuu valokuvaamisen ytimeen. Sen analysointi alkaa siitä, mitä kaikkea on tekeminen ja mitä siitä tehdään ennen ja jälkeen valotuksen.
     
    Viimeksi muokattu: 24 Joulukuu 2019
    Kasimir tykkää tästä.