Vs: Hatman Joo, itseäni häiritsee tuo, että valo tulee puolelta, joka on lähimpänä kasvoja. Olisi kivempi, jos tulisi tuolta meistä katsoen vasemmalta. TJukka
Vs: Hatman Vanhan ajan 'miesvalo', mikä ettei se tämmöisen tosiäijän kuvaan sovellu. Kapean puolen valokin on aina käytettynä nuiva.
Vs: Hatman Niin tässäkö on siis se miesvalo? Mulle uusi termi, tarkoittaako se juuri tätä, että tulee lähemmän posken puolelta? T Jukka
Vs: Hatman Voisi luonnehtia jonkin verran onnistuneeksi kuvaksi! On kyllä mainio tuuli. Tuo lastenmuotiin liittyvä läpyskä oikealla voisi olla tummennettu jonkin verran. Jos vaikka auttaisi siihen ettei liikaa hypi sieltä silmälle.
Vs: Hatman Juu, lähemmän tai leveämmän. Naisvalo kapealta puolelta. Nuo 'sovinistiset' termit on tavallaan hylätty, enempi puhutaan kapean/leveän puolen valosta.
Vs: Hatman Hieno kuva, siinä kintaalla että onko meikäläisen makuun vähän liiankin miehinen valo, mutta hyvä näin.
Vs: Hatman Mua ei häiritse valon suunta, päinvastoin. Ilme, poseeraus ja rajaus ovat erittäin luontevat. Ehkä ainut asia, joka häiritsee on punaisen kanavan suuri osuus mv -käännöksessä. Kasvoissa, huulissa ja silmissä voisi olla enemmän eloisuutta, jos punaista laskisi ja sinistä nostaisi. Mutta ihan makuasia - ja voi juma jos tää onkin mv -filmikuva, niin sitte mun kommentille saa vapaasti nauraa