Vs: Märkälevy Satu Erikoinen tarkennus, laaka lätkäisty märkänä skannerin lasille. Märkälevy(sheet film jokatapauksessa. Tykkään kuvasta vaikka pieniä mutinoita onkin.
Vs: Märkälevy Satu En nyt sanois että pieleen meni, lyhyt syväterävyys tuo haasteita, sille ei voi mitään, jos haluaa käyttää isoa aukkoa. Tulee mieleen espanjallainen/meksikolainen nainen, hieno kuva minusta.
Vs: Märkälevy Satu Onhan tässä niin paljon oikein ja päälle vielä mallin habitus, että silmä adaptoituu helposti lyhyeen syväterävyyteen.
Vs: Märkälevy Satu Minusta Satu on kyllä kaikkea muuta kuin märkälevy, lämpöiseltä ja kauniilta persoonalta vaikuttaisi! Tarkennus juuri hyvä mun mielestä ja ihastuttavan lyhyt on tuo syväterävyys. Kaikkinensa lämmin ja kiva kuva, myös sympaattisen henkilökohtainen! Nice, sanos englesmanni
Vs: Märkälevy Satu Sheet film = laakafilmi. Miksi sanot että laaka märkänä skanneriin? Onko otsikon märkälevy vitsi?
Vs: Märkälevy Satu En ole varma , sheetillä ny tarkoitin levyä. Juke voi kertoa onko märkälevy vai "märkälevy"
Vs: Märkälevy Satu Sehän on niin että kuva on tehty just sellasilla vehkeillä mistä tulee kaiksita eniten liketystä ja hurraa huutoja. Aina puhutaan että tekniikka ei vaikuta vaikka se vaikuttaakin. Ota nyt sitten selvää mikä uppoo ja mikä ei.
Vs: Märkälevy Satu Kerro nyt sammaan rahhaan tarkasti miten on tehty, on photarilla blurria lisätty? Onko märkä(kuva) jne
Vs: Märkälevy Satu Tuon avautumisesi jälkeen on jo helpompi kertoa oma mielipiteeni, eli kyseessähän on tavattoman sävytön ja kova kuva - siis minusta.
Vs: Märkälevy Satu Onhan se sävytön , liene paukutettu salamalla ja kovaa. Harvoin niistä optimaalisia tulee. Enemmän kiinnostaa tuo tarina. Juke panttaa sitä ja koittaa olla "vaikeasti tavoiteltava"
Vs: Märkälevy Satu Ensimmäinen vastus Kimolle oli tarkoitettu että Kimon arvaus sheetfilmistä meni pieleen.
Vs: Märkälevy Satu Parempi käännös olisi arkki. Sheet film = arkkifilmi, suomeksi laakafilmi. Vertaa roll film, rullafilmi. No siinä tapauksessa kyseessä on digi ja photarikäpistely. On vaan käpistelty rikki saakka kun silmien päällä näkyy puhkipalaneet aukot. Mutta kelpo kuva kuitenkin. (Tämä lause oli se ilmaisuun ja sisältöön liittyvä kuvakritiikkiosuus.)
Vs: Märkälevy Satu Jokseenkin meni taas pieleen. Sori mirrored. Onhan se selvää että kuva on digitaalinen. Eihän sitä muuten tänne laukkuun saisi mahtumaan. Alkuperäinen kuva josta kuva on muunnettu digitaaliseksi ei ole lainkaan digitaalinen. On se kummaa kun ei toimi tämä kuva.
Vs: Märkälevy Satu Satu näyttää olevan kovin kuvauksellinen, joten kuvan pienet virheet ovat toissijaisia.