Vs: Girl with Faraway Eyes Minusta tytön silmät ovat ihan kauniit, eikä mitenkään harita kaukana toisistaaan. Vai ymmärränkö nimeämisen jotenkin väärin? Tuo erikoinen paita vie hirmuisesti minun huomiota, kun jotenkin tekee vartalon pienen näköiseksi suhteessä kasvoihin, mutta tytön ilme ja irrotus taustasta kannattelee kuvaa.
Vs: Girl with Faraway Eyes Kiitos JPu. Ei pitäisi käyttää vieraskielisiä nimiä kuville, mutta jostain tuli ajatuksiin Rolling Stonesien samanniminen kappale. Enkä osannut kääntää järkevästi suomeksi. Googlaaminen antaa termille tällaisen selitteen ja tätä siis lähinnä tarkoitin: ”A faraway (or distant) look in her eyes”. Näin olen aina ymmärtänyt sen Rollareidenkin biisin. Mutta ehkä he laulavatkin tytöstä jolla on silmät kaukana toisistaan... Who knows... ;-) Paita on sellainen ihan tavallinen, mutta kaulassa on huivi kuten nuorisolla nykyään aina on tapana.
Vs: Girl with Faraway Eyes Miksi nimeksi ei sitten tullut tuo Distant look in her eyes jos se oli se mitä haettiin.
Vs: Girl with Faraway Eyes No kun se ei ole Rollareiden biisi joka mulle tuli mieleen. Ensi kerralla sitten...
Vs: Girl with Faraway Eyes Onneks mun englanninkielen taito on sen verran heikko, että uskon ymmärtäväni otsakkeen perusteella mitä sillä yritetään tarkoittaa. Toimii kaikin puolin
Vs: Girl with Faraway Eyes Kyl mullekin tuli mieleen et tyttö katsoo etäisyyteen, ei että öögat olisivat poikkeuksellisen etäällä toisistaan. Mutta enklanninkielentaitoni ovatkin ns. perseestä. Tuommosesta kuvakulmasta tulee helposti efekti, jota itse kutsun Zardoz-efektiksi, ja se saa ihmiset hieman vuorenkaltaiseksi. Massiivinen ylijumaluustunnelma, siis, lievästi. Mutta eihän se ole mikään synti. Ihan jees, mut ei saa minua tippumaan nojatuolistani ja huutamaan Bravaa. - Est
Vs: Girl with Faraway Eyes Kun toi tumma hallitsee kuvaa; äkkä katottuna pää jotenkin irtoo muusta kuvasta. Mitäköhän siellä kaukaisuudessa on?
Vs: Girl with Faraway Eyes Vastaukseni Sakelle : Vahingossa tuli brava -sana isolla kirjaimella, vaikka blondi on hänkin, en tarkoittanut verrata häntä Kenin tyttäreen. Se olisi kuin vertaisi muovikukkaa aitoon ja kauniiseen niittykukkaan, näistä tuo OHO !-lehden julkkis edustaisi, siis, muoviversiota. Pahoittelen aiheuttamaani väärinkäsitystä. Syvästi. Ruma, Syntinen ja Inhottu - Erska