Googlekääntäjä tunnistaa nallen suomeksi ja kääntää sen ruotsiksi nallebjörn ja englanniksi teddy ja teddy bear
Ihanko totta? Kyseessä vieläpä tunnetusti järkähtämätön kääntäjä. Esimerkiksi nallekarhun se tunnistaa venäjäksi. https://translate.google.fi/?hl=fi#view=home&op=translate&sl=auto&tl=zu&text=nallekarhu Onko tietoa nallen etymologiasta ?
Jos haluaa tietää enemmän ruotsin kielen sanoista, kannattaa mennä primäärilähteen ääreen virkistäytymään. Osoitteesta svenska.se löytyvät Ruotsin akatemian sanakirjat. Esim. Nalle | svenska.se Tuolla klikkailemalla saa lisätietoa sanoista.
En löytänyt etymologiaa sieltä. Tuolla sen sijaan sanotaan etä ruotsista: nalle – Wikisanakirja ed-. löysin sittenkin. Eikö siinä sanota että suomesta (fi.)? sedan 1685jfr fi. nalli med samma betydelse; av ovisst urspr.
Suss siunatkoon. Susi jolkotteli auton nokan editse 41-tien yli tänään kilsan verran Oripään keskustan eteläpuolella. Oikein hyväkuntoisen näköinen koiras. Jätin kertomatta Vampulassa lankomiehelle, joka on ollut aktiivinen metsästäjä koirineen. Mutta ei enää 85V ikäisenä rollaattoreineen metsästä ja koiratkin annettu pois. Ei vaan ollut kameraa eikä puhelinta esillä, että olisi kuvan saanu.
Luulen takana tulleen auton käyttäytymisestä, että kyllä tieto levisi. Ensin meinasi tulla takontista sisään, kun nostion jalan kaasupolkimelta. Ja sitten jäi ajamaan huomattavan hitaasti, kunnes 5 km jälkeen oli taas turvaetäisyyden päässä. Taisi soitella jonnekin ja poistui takaa Virttaan suuntaan. Alkuun näin kauempaa jonkin eläimen olevan tulossa tien suuntaan ja aattelin että kauris, joita tuolla on pilvinpimein. Siinä vaiheessa jo siirsin jalan kaasulta jarrulle, mutta hybridin moottorijarrutus oli sopiva hidastus. Mutta sitten aattelin koiraksi, mutta laji varmistui selkeästi, kun se kerkesi tielle. Matkaa jonkin verran alle 10 metriä, kun nopeutta autolla oli enää hieman alle viisikymppiä. Näin läheltä en ole ennen sutta nähnyt. Tuosta paikasta jonkin verran länteen olevalla Kurjenrahkan luonnonpuistossa olen kaksi sutta nähnyt, mutta kaukaa. Sielläpäin on tiettävästi muutama useamman suden lauma, joka on jokusen metsästyskoiran evääkseen napannut. Kun salametsästäjät ovat rohkeimmat laumanjohtajat päästäneet päiviltä, niin silloin nämä orvot vielä vajaasti metsästystaitoiset joutuvat siirtymään helpompien saaliiden perässä asutusten lähistölle. Kyllä sitä hullu saa olla, muttei tyhmä.
'Juppinalle' käytettiin joskus aikoinaan kännykästä. En tiedä, oliko se "virallinen" suomenruotsalainen ilmaus, vai mitä kautta se korviini kantautui.
Juu, niinpä voi. Ihan kiva sivusto. Itselläni kuitenkin enemmän käytössä tämä, kun alkaa joskus sanojen taivutus syltätä: Kielitoimiston sanakirja