Devastating Japanese Earthquake Affects Sony, Panasonic, Nikon Plants, Others Too http://www.amateurphotographer.co.uk/news/nikon_staff_escape_japan_quake_damage_news_306233.html Kaikki tärkeimmät ainakin kunnossa (ihmiset siis)! Ittelläni ei ole ainakaan lähipäivinä tarvetta F6 tai DKolmosille, sieltähän niitä tuli... Voimia! (ihmisille) Edit: Selvennystä.. -Late
Vs: Nikonin (ja muita) tehtaita Japanissa Jättekivat sulle. : (Olisiko linkkien takana ollut jotain asiaa selventävää? Otin tuon lauseen sellaisenaan.)
Vs: Nikonin (ja muita) tehtaita Japanissa Kyllä ihmiselle on hyvä välillä olla hieman itsekäs ja ajatella pienempiä asioita. Ei aina tarvitse olla yltiöempaattinen, ei se maailma sillä paremmaksi muutu.
Vs: Nikonin (ja muita) tehtaita Japanissa Ei tarvitse olla yltiö-mitään, ja on hyvin luonnollista ja tervettä olla tyytyväinen että itselle ja lähipiirille ei ole sattunut mitään. Ilmeisesti sitten jotkin kameramerkit koetaan henkilökohtaisesti omaan itseen kuuluviksi, että jos tehdas olisi tuhoutunut, se olisi kuin sukulaiset olisi kuolleet. Tämä on seikka jota yllyn päivittelemään. Nykyaikaisemmin ilmaistuna: Haloo! Herätys!
Vs: Nikonin (ja muita) tehtaita Japanissa Jos nyt ajatellaan ihan tavallisesti. Vuoden päästä tämä on muisto vuoden takaa, muta Japanissa on paljon asioita kesken. Se saako ensi kesänä sen Toyotansa minkä ajatteli ostaa, tai hyytyykö kameroiden kehitys polkemaan paikallaan pidemmäksi aikaa, ne ovat ihan normaaleja ajatuksia. Pitäisin jopa -myös ihan normaalia ajatusta, ettei kukaan neuvonut Japanissa englanniksi, aika tavalla egoistisempana.
Vs: Nikonin (ja muita) tehtaita Japanissa En tajunnut viimeistä (johonkin uutiseenko siinä viitataan). Oma napa on jokaista lähimpänä, eikä egoismissa tavallaan ole mitään kritisoitavaa, ellei se tallaa muita ympärillä pahasti jalkoihin. Sen sijaan ihmettelen sitä, että se Toyota tai kameroiden kehitys voi olla niin tärkeää. Huimia visioita Japanin tapahtumien seurauksista mieleen(ne) nouseekin. (sarkastisesti)
Vs: Nikonin (ja muita) tehtaita Japanissa En tarkoita että näistä tehtaitten tulevaisuudennäkymistä olisi sopimatonta puhua, tai yleensä mistä tahansa. Reaktioni kumpusi Laten tekstistä, sen sisältämästä tärkeydentunnustuksesta - ei linkkien sisällöstä, joita juuri vilkaisin. Meillä on kuvat niin kauan kuin näemme. Valokuvatakin voi niin kauan kuin on kamera.
Vs: Nikonin (ja muita) tehtaita Japanissa Kellekkään tehtaissa työskenneille ei käyny mitään! Aaa sori jos oli epäselvä lause. Kelasin et selvii tosta kun ekoissa lauseissa mainittiin, että kaikki saatiin evakoitua ja ei tullu uhreja! Se on siis se tärkein.. Mun puolesta menköön vaikka kaikki kamerat veden mukana -Late
Vs: Nikonin (ja muita) tehtaita Japanissa Hyvä Late, luotinkin sinuun salaa koska yleensäkin olet esiintynyt eduksesi. Kaiken voi ymmärtää haluamallaan tavalla ja minulla oli tarve vääntää tiettyyn suuntaan. Kimmo
Vs: Nikonin (ja muita) tehtaita Japanissa Liekö tuossa viittaus televisiossa haastateltun tuohtuneeseen suomi-rouvashenkilöön joka haukkui japania kun jossakin paikallisjunassa ei järistyksestä tiedotettu englanniksi eikä myöskään ohjeistettu englanniksi että mihin pitää mennä ja mitä tehdä. Tuli aika semmonen fiilis että sitä sait mitä tilasit.. Mistähän täti edes teki sellaisen oletuksen että englanniksi saisi jotain tietoa? Siksikö kun "ulkomaalaiset osaavat englantia" -ajatusmaailma on iskostettu suomalaisiin? Kädettömät suomalaiset maailmalla ja apteekeissa.
Vs: Nikonin (ja muita) tehtaita Japanissa Oliskohan siitä, että Suomen rautateillä kuulutellaan myös englanniksi? Kyllä tuossa pihalla minuakin tämän tästä varotellaan ohittavasta junasta - kolmella kielellä.
Vs: Nikonin (ja muita) tehtaita Japanissa Kyllä Tokiossa ja muutenkin Japanin rautateillä normaalitilanteissa kuulutetaan englanniksikin. Tosi selkeästi vielä. Mutta, mutta eipä tarvitse meilläkään olla kummoinen poikkeustilanne, kun tiedotus pettää. Nimittäin siitähän, kun junan ovet hyytyivät, ja kaikki laitettiin ulos seuraavalla asemalaiturilla, ei tahtonut saada mitään jatkoinfoa. En ollut menossa tsunamia, saati ydinlaskeumaa pakoon, vain luentoa pitämään. Siltikin tieto seuraavan junan todellisesta lähtöajasta olisi ollut kiva - ihan vain suomeksikin ja eteenpäin myöhästymisestä ilmoitettavaksi. En saanut kaipaani tietoa vaikka kysyin. Välitin toki saman informaation sitä minulta englanniksi tiedusteille ihmisille, jotka havaitsivat keskusteluni konnarin kanssa... -p-
Vs: Nikonin (ja muita) tehtaita Japanissa Tokiossa on - yleisimmillä linjoilla. Mutta monet tokion metrotkin ovat täysin ilman englanninkielistä kuulutusta. Paikallisjunat ovat vielä asia erikseen. Monessa metrossa kuulutuksetkin hoitaa kuski/konduktööri joka ei kyllä osaa vieraita kieliä. Tosin osa tokion metroistakin on sellaisia (esim. Hibiya-line), että tietyn aseman jälkeen ne jatkavat paikallisjunana vielä kauas tokion ulkopuolelle. Sikäläinen metro on tavallinen sähköjuna joka nyt vaan sattuu kaupungissa kulkemaan maan alla silloin kun ei voi kulkea pinnalla. Yamanote on informoitu hyvin kyllä englanniksi. SakkeM: Missä englanniksi varoitetaan? En muista että ainakaan noilla M-radan paikallisjunien asemilla olisi mitään englanniksi ollut. Tai junissa.
Vs: Nikonin (ja muita) tehtaita Japanissa Ainakin rantaradan asemilla on kolmen kielen kuulutus. Kyl Turuun junas pitäis...
Vs: Nikonin (ja muita) tehtaita Japanissa Noi kuulutukset ovat mukavia, ne tulevat, vaikka juna ei tulisikaan...eli minkään poikeukksellisen tiedon saaminen millään kielellä voi olla siinä herrassa -josko nauhalta semoinen löytyisi, tai joku joka osaa sitä nauhaa käsitellä...
Vs: Nikonin (ja muita) tehtaita Japanissa Juna on niin kovin kallis kulkupeli että tulee harrastettua bussia lähinnä. Siellä ei paljoa kuulutella
Vs: Nikonin (ja muita) tehtaita Japanissa Otanpa uusiksi... Olisihan se melkomoinen tilanne, jos todella tarvitsisi uuden ammattikameran kaupasta eikä sitä löytyisi. Käytettyjen hinnat vaan nousisivat ja uutta mallia ei kuuluisi.
Vs: Nikonin (ja muita) tehtaita Japanissa ainahan sä voit tehdä mielikuva ostoksia, miksei sitten " mielikuva otoksia"...