Tervetuloa kameralaukkuun!

Pääset mukaan keskusteluihin rekisteröitymällä.
Register Now

Hyvät "sloganit" tänne?

Discussion in 'Yleistä keskustelua' started by Heiskis, Dec 15, 2019.

  1. SakkeM

    SakkeM Well-Known Member

    23,208
    3,521
    113
    Ehkäpä jatko-opinnot sitten sujuivat menetelmällä, josta venäläiset käyttävät nimitystä universitet krovat. Sillä tavoinhan Kekkonenkin ruotsia oppi, kuulemma.
     
  2. Johannes

    Johannes Well-Known Member

    2,346
    302
    83
    IMG_20191220_185044.jpg
     
  3. niffe

    niffe Well-Known Member

    13,453
    563
    113
    Uskoisit nyt vaan. Entisenä työntekijänä olen kääntänyt lukuisia kertoja noita prujuja messu ym. markkinointikäyttöön.
     
  4. Johannes

    Johannes Well-Known Member

    2,346
    302
    83
    En ole vastaan väittänytkään. Postasin vain mainoselokuvan päätöskuvan.
     
  5. Est

    Est Well-Known Member

    17,936
    2,072
    113
    Kaikenlaisia sitä saakin lukea ... hah hah ... on siinä melkoisia veijareita, konsanaan!
    Ja minkälaiset kuvaajan lahjat!

    Kyllä meitä, sivusta seuraavia, amatöörejä nyt onnettaret suosii.
    Kertakaikkisesti, Amen.
     
  6. niffe

    niffe Well-Known Member

    13,453
    563
    113
    En sitä epäillytkään, että väittäisit. Varmuuden vuoksi vaan tönäisin keskustelua oikeaan suuntaan :D. Sloganista oli pari kolmekin versiota. Veikkaan, että tuo logotyypin versio pisteineen korpesi angloamerikkalaisen markkinointimaailman ulkopuolelta tulevia - silloin. Kulttuurien homogenisoituessa ongelma lienee katoamaan päin ja anglismit sopivat paremmin suomenkieltä käyttävän tiedostavan eliitin pirtaan. Muistan tuon sloganin kuitenkin aivan erityisesti, koska sen suomentaminen sisällön ja merkitysten osalta on vähintäänkin haastavaa. Koska vaikutat harrastuneelta kieliasioissa, niin kysyisin ihan ilman sarvia ja hampaita, miten sinä kääntäisit tuon suomeksi?
     
  7. Johannes

    Johannes Well-Known Member

    2,346
    302
    83
    Hieman hankalaahan se on. Monimerkityksellisyyttä on vaikeata saada samalla lailla tiivistettyä. Erittäin vapaasti käännettynä mielestäni merkitykset ovat "Vie kuvaaminen pidemmälle" tätä tukee mainosfilmin sisältö, tai sitten "Jatka kuvaamista" tms. En osaa nyansseja hyvin.
     
  8. niffe

    niffe Well-Known Member

    13,453
    563
    113
    Olet oikeassa. Hankala on ja lisäksi siihen aikaan näkyvällä paikalla jokaisen tekstin ja tiedotteen perässä. Se oli jopa siinä määrin hankala, että soitin päämajan markkinointiin rouvalle (natiiviamerikkalainen kahden vuoden yliopisto-opinnoilla suomenkielessä), joka vastasi lokalisoinneista pohjoismaisissa kielissä ja hän totesi muitta mutkitta, että laittakaa siihen "Enemmän kuin valokuvia", jolloin toteutuu sloganin idea heidän kielellään ja päästään hankalasta käännösongelmasta eteenpäin. Eipä minulla ollut siihen mitään lisättävää, sillä se tosiaan sopi tuohon yhteyteen.
     
  9. motris

    motris Well-Known Member

    4,928
    785
    113
    Parit Bukowskit tähän väliin.

    “I'm not the cruel type, but they are, and that's the secret.”

    “I walked around the block twice, passed 200 people and failed to see a human being.”
     
  10. Kasimir

    Kasimir Well-Known Member

    9,684
    547
    113
    Monenkohan valokuvaajan suuhun tämäkin on laitettu?
     
  11. Mirrored

    Mirrored Well-Known Member

    23,779
    749
    113

    Ja moniko on ottanut sen koulussa omakseen, sopivaksi. Tokaisu on toki hyvä muistutus ja osuu valokuvaamisen ytimeen. Sen analysointi alkaa siitä, mitä kaikkea on tekeminen ja mitä siitä tehdään ennen ja jälkeen valotuksen.
     
    Last edited: Dec 24, 2019
    Kasimir likes this.
  12. Keni

    Keni Well-Known Member

    6,384
    1,764
    113
    Film is magic.
     
    mlphotic and Mirrored like this.
  13. Mirrored

    Mirrored Well-Known Member

    23,779
    749
    113

    Painoin vahingossa "ilmianna". Sitten löyty "tykkää".
     
    Keni likes this.
  14. motris

    motris Well-Known Member

    4,928
    785
    113
    Pari Cartier-Bressonilta:

    Ihmiset keskittyvät liikaa tekniikoihin näkemisen kustannuksella. (People think far too much about techniques and not enough about seeing.)

    Terävyys on keskiluokkainen käsite. (Sharpness is a bourgeois concept.)
     
  15. Johannes

    Johannes Well-Known Member

    2,346
    302
    83
    Kymmeniä vuosia sitten luin Kameralehdestä edellisen tyyppisen: "paras kamera on se, joka on mukana".
     
  16. Mirrored

    Mirrored Well-Known Member

    23,779
    749
    113
    Jälkimmäinen ei pidä yhtäläisesti paikkaansa kuten edellinen pitää. Kelläpä ei olisi joskus jäänyt paras kotiin tai kauppaan, mutta paras on tietenkin käyttää mukana olevaa ja käytettävissä olevaa.
     
    mlphotic likes this.
  17. Kasimir

    Kasimir Well-Known Member

    9,684
    547
    113
    Suola on ruuan suola.
     
  18. SakkeM

    SakkeM Well-Known Member

    23,208
    3,521
    113
    Ja nopeassa tilanteessa paras objektiivi on se, joka on kamerassa kiinni.
     
  19. motris

    motris Well-Known Member

    4,928
    785
    113
    Lehtikuvaajan tulee olla tarkkana pyöröpolarisaatiosuotimen kanssa.
     
  20. Johannes

    Johannes Well-Known Member

    2,346
    302
    83
    Meilläkö muka korruptiota? Meillä on paras hallitus, jonka rahalla saa.
     
    SakkeM, niffe and Est like this.