Konekäännös? Tästä täytyy olla joku tie ulos There must be some kind of way outta here Jokeri sanoi varkaalle Said the joker to the thief On liikaa hämmennystä There's too much confusion En saa helpotusta I can't get no relief Liikemiehet, he juovat viiniäni Business men, they drink my wine Kyntäjät kaivaa maani Plowmen dig my earth Yksikään ei nouse linjalle None will level on the line Kukaan ei tarjonnut sanaansa Nobody offered his word Hei hei Hey, hey Ei mitään syytä innostua No reason to get excited Varas, hän puhui ystävällisesti The thief, he kindly spoke Täällä keskuudessamme on monia There are many here among us Joista tuntuu, että elämä on vain vitsi Who feel that life is but a joke Mutta sinä ja minä olemme käyneet sen läpi But, uh, but you and I, we've been through that Ja tämä ei ole kohtalomme And this is not our fate Joten lopetetaan nyt valheen puhuminen So let us stop talkin' falsely now Kello alkaa olla myöhässä, hei The hour's getting late, hey Hei Hey Koko vartiotornin varrella All along the watchtower Prinssit pitivät näkymän Princes kept the view Kun kaikki naiset tulivat ja menivät While all the women came and went Myös paljasjalkaiset palvelijat Barefoot servants, too No, ulkona pakkasessa Well, uh, outside in the cold distance Villikissa murisi A wildcat did growl Kaksi ratsastajaa lähestyi Two riders were approaching Ja tuuli alkoi ulvoa, hei And the wind began to howl, hey Koko vartiotornin varrella All along the watchtower Koko vartiotornin varrella All along the watchtower Lähde: LyricFind Lauluntekijät: Bob Dylan Olen aina kuullut että Lawmen take my earth, mutta tuos oli Plowmen dig my earth. No aina oppii uutta, vielä vähän. Eipä ollut järisevä ero sanoman kannalta. edit. Tuossa taisi olla Henkan versiosta jotain lisukkeita ja toistoja. Tässä paremmin: All Along the Watchtower | The Official Bob Dylan Site All Along the Watchtower Written by: Bob Dylan “There must be some way out of here,” said the joker to the thief “There’s too much confusion, I can’t get no relief Businessmen, they drink my wine, plowmen dig my earth None of them along the line know what any of it is worth” “No reason to get excited,” the thief, he kindly spoke “There are many here among us who feel that life is but a joke But you and I, we’ve been through that, and this is not our fate So let us not talk falsely now, the hour is getting late” All along the watchtower, princes kept the view While all the women came and went, barefoot servants, too Outside in the distance a wildcat did growl Two riders were approaching, the wind began to how
Par aikaa Beehovenin pianosonaatti nro 7 D duurissa, opus 10. Löytyy varmaan myös tuubista, jos jotakuta kiinnostaa.
... meidän asemaasi vakavasti harkittava on, kun taidatkin olla aivan vastuuton... Aika blues Slam livenä 70-luvun loppupuolella
Melkoinen oli se bändi, ihan kuin unelmista: hughes, bonamassa, Bonham ja dream theaterista kosketinsoittaja.